Av理论片在线看,污污又黄又爽免费的网站,在线日本妇人成熟免费a√,乱子伦aⅴ无码中文字

テキスト
中國の熟語とことわざ 漢詩鑑賞 流 行 語
zài zhōng guó guò chūn jié
在中國過春節(jié)
中國で春節(jié)を過そう
背景 背景

中國の舊正月は春の入り口でもあるため、「春節(jié)」と呼ばれている。春節(jié)は中國の祝祭日の中でも最も重要視されており、一家団らんの日と見なされている。多くの少數(shù)民族の人々は、その民族なりの舊暦のお正月を祝ってはいるが、漢民族の人々とともに春節(jié)も祝っている。

 

中國の熟語とことわざ 成 語

yè gōng hào lóng

【葉 公 好 龍 】
表面だけの愛好。知ったかぶり。

tiān wài yǒu tiān

【 天 外 有 天】
天の上にはまだ天がある。つねにより優(yōu)れたものがある。

h?i d? lāo zhēn

【海 底 撈 針】
大海の中から針をすくいあげる。不可能なことの比喩である。
More>>
會 話 課文

Mài kè: Chūn jié dào le. Zhè shì wǒ zài zhōng guó guò de dì yī gè chūn jié.
麥克: 春節(jié)到了。這是我在中國過的第一個春節(jié)。
マイク: いよいよ春節(jié)ですね。中國で春節(jié)を過すのは初めてです。
Lì li: Huān yíng nǐ dào wǒ jiā lái hé wǒ men yì qǐ chī nián yè fàn.
麗麗: 歡迎你到我家來和我們一起吃年夜飯。
麗麗: よかったら、わが家で大晦日の食事を一緒にしませんか。
Mài kè: Zhè qī jiān zài wài dì de rén men tōng cháng huí jiā yǔ jiā rén tuán jù, shì ma?
麥克: 這期間在外地的人們通常回家與家人團聚,是嗎?
マイク: 春節(jié)の間、他の地で働いている人たちも故里に帰ってきて、家族と団らんすると聞いていますが、それはほんとうですか。
Lì li: Shì de. Rén men máng zhe dà cǎo chú, zhǔn bèi nián huò, tiē duì liárn, fàng biān pào.
麗麗: 是的。人們忙著大掃除、準備年貨、貼對聯(lián)、放鞭炮。
麗麗: はい、そうです。人々は大掃除をしたり、正月用の品物を買ったり、対聯(lián)を貼り付けたり、爆竹を鳴らしたりして、みんな結(jié)構(gòu)忙しいですよ。
Mai ke: Chū yī nèi tiān nǐ men yào zǒu qīn fǎng yǒu ma?
麥克: 初一那天你們要走親訪友嗎?
マイク: 元日には、親戚や友人のお宅を訪ねるそうですね。
Lì li:? Shì de. Chū èr nèi tiān xīn xí fur hái yào huí niáng jia.
麗麗: 是的。初二那天新媳婦兒還要回娘家。
麗麗: はい。舊暦の1月2日は、嫁いできたばかりのお嫁さんは、実家に帰ることになっているのです。
Mài kè: Tīng shuō běi jīng de miào huì hěn rè nào. Wǒ xiǎng qù guàng miào huì.
麥克: 聽說北京的廟會很熱鬧,我想去逛廟會。
マイク: 北京の縁日はとてもにぎやかだそうですが、僕も行って見たいです。
Lì li: Hǎo a. wǒ péi nǐ yì qǐ qù. Wǒ qǐng nǐ chī zuì hǎo de táng hú lu.
麗麗: 好啊,我陪你一起去。我請你吃最好的糖葫蘆。
麗麗: いいですよ。一緒に行きましょう。おいしい「糖葫蘆」をごちそうするわ。
Mài kè: Xiè xie. Wǒ kě yǐ pǐn cháng dào běi jīng de xǔ duō chuán tǒng xiǎo chī.
麥克: 謝謝。我可以品嘗到北京許多的傳統(tǒng)小吃。
マイク: ありがとうございます。北京の伝統(tǒng)的な軽食を楽しむことができるのですね。
Lì li: Nǐ hái kě yǐ xīn shǎng dào zhōng guó de xǔ duō mín jiān yì shù.
麗麗: 你還可以欣賞到中國的許多民間藝術(shù)。
麗麗: 民間の蕓術(shù)を観賞することもできますよ。

単 語 生詞

1. 年夜飯 nián yè fàn 大晦日の食事
2. 團聚 tuán jù 団らん
3. 年貨 nián huò お正月用の品物
4.對聯(lián) duì liárn 対句を毛筆で2枚の赤い紙に書き分けて、家の正門の両側(cè)に貼り付けたもの。
5.鞭炮 biān pào 爆竹
6.媳婦兒 xí fur お嫁さん
7.娘家 niáng jia 実家
8.廟會 miào huì 縁日
9.糖葫蘆 táng hú lu サンザシの砂糖漬けを串刺しにしたもの
10.小吃 xiǎo chī: 軽食
11.欣賞 xīn shǎng 観賞
12.民間藝術(shù) mín jiān yì shù 民間の蕓術(shù)


漢詩鑑賞 學古詩
More>>
流行語 流行詞
wǎng liàn
網(wǎng) 戀

インターネットを通じて戀愛する。また、インターネットを通じて生まれた戀愛を指すこともある。

xìn xī jiā diàn
信 息 家 電

ネットで情報を伝えることのできる家庭用電気製品。コンピューター、攜帯電話と家電などの設(shè)備が融合し、一體となったもの。

wài yuán
外 援

もともとは外部からの援助と指したが、新しい意味では、サッカーやバスケットボールなどのスポーツの試合で、助っ人に招かれた外國籍選手のこと。場合によっては、外國籍のコーチや技術(shù)顧問等も含められる。

More>>
Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000