日本は中國(guó)と海を隔てているだけだが、伝統(tǒng)的習(xí)俗や宗教などの面では深い関係があります。中國(guó)と同じように禮節(jié)を重んじる國(guó)であります。でも、その禮節(jié)が中國(guó)と違うところがかなりあります。
日本語を勉強(qiáng)したばかりのころ、先生はまず私たちに日本人の禮儀作法について教えてくれました。中國(guó)と違い、日本人は対面の際、握手することはあまりなく、頭を下げるかお辭儀などの「ボディー?ランゲージ」の形で相手にあいさつをします。毎日一人の人間は10回ひいては何十回かこんなしぐさを繰り返しています。あいさつをするかまたはお分かれの際はもちろん、電話をかける時(shí)さえ、同様に習(xí)慣的にこれらの動(dòng)作をするのでなかなか興味深いものです。
動(dòng)作そのものは簡(jiǎn)単なように見えますが、頭を下げてお辭儀をするとき、角度をどの程度にするかに非常にこだわっているようです。相手の人の年齢、社會(huì)的地位、性別などによって尊敬度合いが違うようです。ドラマの中で、年上の者に対して、女性は男性に対して、店員さんはお客さまに対して、主人は來客に対しては、深々とお辭儀をするシーンがよく目にします。お辭儀する時(shí)、體の角度は一般的に15度前後、最大で90度くらいだそうです。
このほか、若者と女性などは一般的にお辭儀をする時(shí)間は年上の人や男性より長(zhǎng)いのです。謝る時(shí)や間違いを認(rèn)める時(shí)、?申し訳ございません?と言ってそしてお辭儀をすることが何よりも一番いいやり方のようです。 日本人はあいさつを大切にしています。親戚や友達(dá)の家を訪ねる際、部屋に入ってからそこを離れるまでに、決まったエチケットの言葉もあるようです。
國(guó)によってカルチャーの背景が違いますので、中日両國(guó)の人びとはお互いのカルチャーをわきまえておけばお付き合いの際に役立つと思います。
(筆者は青島科技大學(xué)二年生の孫開鳴さん)
「チャイナネット」