経済體制改革の牽引的役割
第18期三中総の「改革の全面的深化における若干の重要な問題に関する中共中央の決定」(以下「決定」と稱す)は改革の全面的深化についてのロードマップを描き出すよう決め、経済體制改革を重點とし、経済體制改革に牽引の役割を発揮させることをとりわけ強調(diào)している。なぜならば、中國は今もなお、そしてこれからも長期にわたって社會主義初級段階にあるという基本的國情は変わっておらず、人民の日増しに増大する物質(zhì)?文化面の需要と立ち遅れた社會生産の矛盾という主要な社會矛盾は変わっておらず、中國は世界最大の発展途上國であるという國際的地位も変わっていないからである。このことは、経済建設(shè)がなおも中心的な仕事であることを決定付けている。揺るぐことなく経済建設(shè)を中心とすることを堅持するには、揺るぐことなく経済體制改革を重點とすることを堅持しなければならない。現(xiàn)在、科學(xué)的な発展を制約している體制?仕組み上の障害の多くは経済の分野に集中しており、経済體制改革の任務(wù)がまだまだ達成されておらず、経済體制改革の潛在力も今もなお十分に引き出されていない。経済的土臺は上部構(gòu)造を規(guī)定するので、経済體制改革はその他の面の改革に対し重要な影響と波及効果をもたらす。また、重要な経済體制改革の進度はその他の面での多くの體制改革の進度を決定付け、全局にも影響を與える。改革を全面的に深める中で、われわれはあくまで経済體制改革を主軸にすえて、重要な分野と肝心な部分での改革で新たな突破を得られるよう努め、それをもってその他の分野の改革を牽引?促進し、各々が好き勝手に振舞って力が分散することがないよう諸方面の改革を共同で推進し、合力を形成するようにしなければならない。
發(fā)揮經(jīng)濟體制改革的牽引作用
中共中央十八屆三中全會決定描繪的全面深化改革的路線圖中,突出強調(diào)以經(jīng)濟體制改革為重點,發(fā)揮經(jīng)濟體制改革牽引作用。這是因為,中國仍處于并將長期處于社會主義初級階段的基本國情沒有變,人民日益增長的物質(zhì)文化需要同落后的社會生產(chǎn)之間的矛盾這一社會主要矛盾沒有變,中國是世界最大發(fā)展中國家的國際地位沒有變。這就決定了經(jīng)濟建設(shè)仍然是中心工作。堅持以經(jīng)濟建設(shè)為中心不動搖,就必須堅持以經(jīng)濟體制改革為重點不動搖。當(dāng)前,制約科學(xué)發(fā)展的體制機制障礙不少集中在經(jīng)濟領(lǐng)域,經(jīng)濟體制改革任務(wù)遠遠沒有完成,經(jīng)濟體制改革的潛力還沒有充分釋放出來。經(jīng)濟基礎(chǔ)決定上層建筑,經(jīng)濟體制改革對其他方面改革具有重要影響和傳導(dǎo)作用,重大經(jīng)濟體制改革的進度決定著其他方面很多體制改革的進度,具有牽一發(fā)而動全身的作用。在全面深化改革中,我們要堅持以經(jīng)濟體制改革為主軸,努力在重要領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)改革上取得新突破,以此牽引和帶動其他領(lǐng)域改革,使各方面改革協(xié)同推進、形成合力,而不是各自為政、分散用力。
Letting economic structural reform play the role in leading other reforms
The decision of the Third Plenary Session the 18th CPC Central Committee drew a roadmap for comprehensively deepening reform.
The roadmap stresses the need to stay focused on economic structural reform and make full use of its leading role.
This is because China is still in the primary stage of socialism and will remain so for a long time to come.
This basic condition has not changed; nor has the major problem of how we can meet the ever-growing material and cultural needs of the people given the underdeveloped productive capacity of society; and nor has China’s international status as the world’s largest developing country.
This is why China has to keep economic development as its central task. To make sure that China does not waver in doing so, it must stay focused on economic structural reform. At present, many of the institutions and mechanisms constraining China’s development in a balanced manner are found in the economic sphere.
The task of economic structural reform is far from complete, and the potential of this reform has not been fully unleashed.
The economic basis determines the superstructure and economic structural reform has an important influence and ripple effect on reforms in other fields.
The progress of major economic structural reforms determines the progress of many other structural reforms, and indeed affects all our reform efforts.
As China comprehensively deepens reform, it needs to keep economic structural reform as the principal axis, strive to make new breakthroughs in the reforms of important areas, and use them to drive other reforms, so that all reforms move forward together and form a synergy, rather than being uncoordinated so that their effects are dissipated.
Faire jouer à la réforme du système économique son r?le moteur
La feuille de route de l’approfondissement global des réformes, définie par la décision de la 3e session plénière du XVIIIe Comité central du PCC, a mis en relief la réforme du système économique et souligné son r?le d’entra?nement.
La situation selon laquelle la Chine se trouve et se trouvera pendant une période assez longue dans le stade primaire du socialisme n’a pas changé. La principale contradiction sociale marquée par l’écart entre, d’une part, les demandes matérielles et culturelles croissantes de la population et, d’autre part, le retard dans la production sociale, n’a pas changé. Le statut de la Chine en tant que plus grand pays en voie de développement n’a pas changé. Par conséquent, l’édification économique reste et restera le centre des activités. La persévérance dans l’édification économique exige de mettre en relief la réforme du système économique. A l’heure actuelle, nombre d’obstacles institutionnels entravant le développement scientifique se concentrent dans le domaine économique. La réforme du système économique est loin de s’accomplir et les potentiels de cette réforme sont à libérer complètement. L’infrastructure économique détermine la superstructure. La réforme du système économique exerce une influence importante et joue un grand r?le moteur pour la réforme des autres secteurs. La progression des réformes capitales du système économique détermine celle des autres secteurs et génère des réactions positives sur l’ensemble de la situation. L’approfondissement global des réformes doit être axé sur la réforme du système économique et basé sur de nouvelles percées dans la réforme des domaines importants et des maillons clés afin d’entra?ner la réforme des autres secteurs et de faire progresser toutes les réformes de manière coordonnée et cohérente.
La puesta en valor de la función remolcadora de la reforma del régimen económico
En la hoja de ruta de la profundización integral de la reforma, delineada en la Decisión de la III Sesión Plenaria del XVIII Comité Central del PCCh, se destacan sobremanera la asunción de la construcción económica como centro de gravedad y la puesta en juego de la función remolcadora de la reforma del régimen económico. Esto se atribuye a que no han cambiado nuestra situación nacional básica de larga permanencia presente y futura en la etapa primaria del socialismo ni la principal contradicción de nuestra sociedad –la que hay entre las crecientes necesidades materiales y culturales del pueblo y el atraso en la producción de la sociedad– ni nuestro estatus internacional como mayor país en vías de desarrollo. Precisamente ello determina que la construcción económica continúe siendo la tarea central. La invacilación en asumir con perseverancia la construcción económica como tarea central exige no titubear en mantener la reforma del régimen económico como centro de gravedad. En la actualidad, no pocos obstáculos que condicionan el desarrollo científico, derivados de regímenes y mecanismos, se concentran en el ámbito económico; por consiguiente, las tareas de la reforma del régimen económico distan aún de su cumplimiento y el potencial de dicha reforma todavía no se ha liberado por completo. La base económica determina la superestructura. La reforma del régimen económico ejerce una importante influencia sobre las de otros ámbitos y desempe?a respecto a ellas una función transmisora. Cualquier leve movimiento en la importante reforma del régimen económico, cuyo ritmo de avance determina el de las de otros muchos regímenes, tiene repercusiones enormes en el conjunto de la situación. Persistiendo en la reforma del régimen económico como eje principal, en el curso de la profundización integral de la reforma debemos esforzarnos por lograr nuevos avances sustanciales en las reformas de los ámbitos importantes y los eslabones clave para tirar de las de otros terrenos y propulsarlas, de suerte que la reforma avance sinérgicamente en sus distintas facetas y forme una fuerza convergente, en lugar de que cada cual vaya por su lado y las fuerzas se dispersen.
Entfaltung der Triebkraft der Reform des Wirtschaftssystems
Die 3. Plenartagung des XVIII. Zentralkomitees der KP Chinas hat einen Wegeplan zur umfassenden Vertiefung der Reform gezeichnet und besonders die Reform des Wirtschaftssystems als Schwerpunkt und die Entfaltung ihrer antreibenden Funktion betont. Der Grund dafür ist folgender: Die grundlegenden nationalen Bedingungen Chinas haben sich nicht ver?ndert, n?mlich China befindet sich noch immer im Anfangsstadium des Sozialismus – und wird es auch noch für l?ngere Zeit sein. Nicht ver?ndert hat sich auch der Hauptwiderspruch dieser Gesellschaft – der Widerspruch zwischen den t?glich wachsenden materiellen und kulturellen Bedürfnissen der Bev?lkerung einerseits und der rückst?ndigen gesellschaftlichen Produktion andererseits. Auch die internationale Stellung Chinas als weltgr??tes Entwicklungsland hat sich nicht ver?ndert. All dies ist entscheidend dafür, dass der Wirtschaftsaufbau immer noch die zentrale Arbeit der ganzen Partei ausmacht. Um unerschütterlich am Wirtschaftsaufbau als zentraler Aufgabe festhalten zu k?nnen, müssen wir auch unerschütterlich an der Reform des Wirtschaftssystems als Schwerpunkt festhalten. Gegenw?rtig konzentrieren sich die Hindernisse der Strukturen und Mechanismen, die der wissenschaftlich begründeten Entwicklung entgegenstehen, in nicht geringem Ma?e im wirtschaftlichen Bereich. Die Aufgaben zur Reform des Wirtschaftssystems sind noch lange nicht erfüllt und das Potenzial dieser Reform ist noch nicht v?llig freigesetzt. Die wirtschaftliche Basis bestimmt den überbau. Die Reform des Wirtschaftssystems hat einen wichtigen Einfluss und eine Katalysatorfunktion für die anderen Reformen. Der Fortschritt einer gro? angelegten Reform des Wirtschaftssystems entscheidet über die Fortschritte in vielen anderen Systemreformen. Solch eine Reform rei?t mit einem Ruck alles andere mit. In der umfassenden Vertiefung der Reform müssen wir an der Reform des Wirtschaftssystems als Hauptachse festhalten und uns um neue Durchbrüche bei den Reformen in wichtigen Bereichen und Schlüsselbindegliedern bemühen. Dadurch k?nnen wir die Reformen in anderen Bereichen mitziehen und antreiben, alle Reformen koordiniert durchführen und Synergieeffekte schaffen. Nicht erwünscht sind Alleing?nge und Einzelk?mpfertum.
Deixar a reforma do sistema econ?mico desempenhar um papel impulsionador
No roteiro do aprofundamento integral da reforma, descrito na 3a Sess?o Plenária do 18o Comitê Central do Partido, foi evidenciado que se deve manter a reforma do sistema econ?mico como o ponto de gravidade e desempenhar o papel impulsionador da reforma. Isto é porque a China ainda está na fase inicial do socialismo, etapa que permanecerá por muito tempo, porque a situa??o do país ainda n?o se mudou, tampouco se mudou a contradi??o social principal entre as crescentes demandas materiais e culturais do povo e as capacidades produtivas subdesenvolvidas da sociedade. O status internacional da China como um grande país em desenvolvimento continua. Tudo isso determinou que a China precisa manter o desenvolvimento econ?mico como sua tarefa central, perseverar na constru??o econ?mica sem vacila??o para manter a reforma do sistema econ?mico como um centro de gravidade.
Hoje, obstáculos institucionais que afetam e restringem o desenvolvimento científico concentram-se no domínio econ?mico; as tarefas da reforma do sistema econ?mico ainda est?o longe de ser cumpridas; o potencial da reforma ainda n?o foi totalmente liberado. A infraestrutura determina a superestrutura. A reforma do sistema econ?mico exerce uma grande influência sobre outras áreas que lhes dizem respeito e desempenha uma fun??o de transmiss?o. O ritmo nas reformas importantes do sistema econ?mico determina os ritmos da reforma de outros sistemas, tendo uma fun??o sobre o todo como se fosse mexer num fio de cabelo e afetar todo o corpo. Devemos persistir na reforma do sistema econ?mico como o eixo principal no curso de aprofundamento da reforma integral, devemos se esfor?ar para obter novos progressos significativos em áreas importantes e em elos-chave para levar e puxar as outras áreas, de modo a fomentar as reformas em diferentes áreas e formar for?as convergentes, em vez de cada um seguir a sua com for?as divididas e dispersada.
???? ??? ??? ??? ????
????? 18? 3??? <??>?? ??? ?? ???? ???? ???? ??? ???? ?? ??????? ??? ??? ???? ??? ???? ??. ??? ??? ?? ?? ??? ????? ???? ????? ?? ???? ?? ??? ??? ???, ??? ?? ?? ? ??? ?? ???? ????? ??? ??? ???? ??? ??? ??? ???? ???, ??? ??? ???? ?? ? ???? ???? ????? ???? ??? ????. ??? ????? ??? ??? ????? ?? ???? ??. ????? ????? ???? ???? ??? ????? ???? ??? ???? ??. ?? ??? ??? ???? ?? ?? ??? ???? ???? ????? ???? ??. ???? ??? ??? ???????? ??? ?? ??, ??????? ???? ?? ??? ???? ??? ?? ????. ????? ????? ????, ???? ??? ?? ??? ??? ???? ??? ???? ?? ??? ??. ??? ???? ??? ??? ?? ?? ??? ????? ??? ????? ???? ????? ??? ? ??. ??? ?? ?? ???? ??? ??? ???? ??? ???? ?? ??? ??? ??? ??? ???? ??? ??? ???? ??. ?? ?? ?? ?? ??? ??? ???? ? ??? ??? ????? ??? ????, ? ?? ??? ???? ??? ?? ??.
????? ????? ??????? ?????? ?????? ?????????
???? ????? ?????? ?????? ?????? ??????? ??? ??? ????? ???? ????? ???? ?????? ??????? ??????? ????? ???????? ??????? ???? ????? ??????? ??????? ????? ????? ??? ????? ????? ?????? ????????? ???? ?????? ?????? ????? ??????? ?????? ?????? ?????????. ???? ????? ???? ??? ??? ???? ????? ??????? ??????? ??????? ?? ?? ????? ?? ???? ?????? ?? ??????? ??????? ?? ?????????? ????? ?????? ??? ????? ??????? ????????? ??????? ??? ??????? ??? ??????? ????? ??????? ????????? ????????? ????? ???? ??????? ????????? ???????? ??? ????? ??????? ??????? ????? ??? ???? ???? ???? ????? ?? ??????. ???? ?? ???? ?? ?????? ????????? ?? ???? ????? ???????. ??? ??? ?????? ?????? ?????? ????????? ????? ???? ?????? ???? ?? ?????? ?????? ????? ?????? ????????? ????? ???? ???? ?????. ?? ????? ??????? ?????? ?????? ?? ??????? ???????? ??????? ??????? ??????? ?? ???? ????????? ??? ???? ???? ????? ?????? ?????????? ??? ??? ????? ????? ??????? ?????? ?????? ????????? ???? ????. ??????? ?????????? ???? ?????? ????????? ?????? ?????? ????????? ?? ??? ????? ?????? ??? ??? ??????? ?? ?????? ????? ????? ????? ?????? ????????? ????? ???? ??????? ??????? ?? ?????? ????? ????? ??? ??? ????? ??"??? ???? ????? ???? ???? ?????". ????? ????? ??????? ??? ??? ????? ??? ????? ?? ????? ?????? ????? ?????? ????????? ????? ??????? ?????? ???????? ????? ?? ???????? ?????? ???????? ????????? ?????? ??????? ?? ???????? ??????? ???? ??????? ??????? ???????? ????? ???? ?????? ??? ????? ???? ?? ????? ????? ????? ?? ???? ?????.
?