──中日を題材に小説を書き続ける作家?于強さん
劉 幸宇(神戸學院)
美しい花々が咲き誇る中日文化交流という花園を苦労して手入れしてきた一人の庭師がいる。20數年間、彼は日本の殘留孤児の実情などをテーマに、余暇を利用して4篇の長編小説を書き上げ、中國と日本を題材とした小説の大家となった。それは、中國作家協會會員の于強さんだ。
于強さんの名前はずっと聞いていたが、彼と知り合ったのはある縁がきっかけだった。80年代、北京の外事部門で仕事をしていた私は、彼の処女作『風媒花』(日本語題名『風媒花─流れる星の下で』)が日本で大きな反響を呼び、當時、殘留孤児を描いたこの佳作について何人かの日本人から感激したという感想を聞かされた。1990年初め、神戸學院大學で學んでいた私は、同大の倉田彣士學長から于強氏の作品が収められた詩集を贈られた。そして、于強氏など中日交流に熱心な文化界の友人の協力もあって、神戸學院大學と中國の大學は頻繁に交流するようになった。1995年秋、日本の著名な徐悲鴻研究者である松谷省三氏とともに上海、南京、宜興など徐悲鴻ゆかりの地を訪れた私は、倉田學長の紹介で于強さんとお會いすることができた。當時、上海市現代管理研究センターに転任したばかりで対外文化交流を擔當していた彼は、親切に仕事をてきぱきとこなし、私たちの訪問の主旨を知ると早速、各訪問先の擔當者と連絡を取ってくれた。07年春、彼の新作『櫻花璀璨』とそれまでの3作が各界の反響を呼んでいるという嬉しいニュースを聞き、彼の作品が人を感動させる理由は何なのか、彼はなぜ熱心に中國と日本を題材にした小説を書くのか、また、どのようにして文學の道を歩むようになったのかなど、沸々と興味がわいてきた。こうした疑問を抱えつつ于強氏に関する本や書評、報道を詳しく読むうち、最近になってやっとその答えを得た。
|