Av理论片在线看,污污又黄又爽免费的网站,在线日本妇人成熟免费a√,乱子伦aⅴ无码中文字

ホーム>>中日両國>>社會
榎本智子:老舎の中國に魅了されて
発信時間: 2009-03-26 | チャイナネット

 

老舎の子息、舒乙さん(右)と談笑する筆者

榎本智子

1971年千葉県生まれ。2008年9月からは上海へ留學、國際経済を専攻する

正直、不思議である。どうしてここまで続いてきたのか。

 

私と中國の関わりの始まりは、18年前、大學一年生の第二外國語で中國語を選択したことであろうか。他の言語よりは漢字で親しみやすく、とっつき易いかなという程度で始めた。第二外國語の割には先生方も厳しく、授業數も多かったので、結構大変だった。

 

二年生終了時で、私はいったん中國語とは離れた。しかし、就職する直前の1995年2月、それまで海外旅行の経験の無かった私が一人で、北京第二外國語學院に1ヵ月間の短期留學をしたのだった。連れ回されるような旅行が嫌だったし、ゆっくりと一つの都市に滯在して、人々の生活を肌で感じてみたかったのである。

 

この留學が私を中國や中國語へと惹きつける契機となった。自分の中國語が少しでも通じた時の喜び、そして中國人のたくましさや明るさに觸れた時の楽しさが、帰國後、中國語の勉強を続けていくことへの後押しとなった。

 

朝日中國文化學院で、私の十數年に及ぶ中國語の師となる陸潔(日本名 大山潔)先生と出會った。私が先生のもとで中國語を勉強するようになり數年が経ったころ、先生が、當時テキストとして使用していた老舎の小説をもとにした『戯曲 駱駝祥子』の日中対訳本を自費出版しようと提案した。7年近くかかったが、私たち(生徒3人と先生)は出版を実現した。さらにこの本の朗読CDまでも自主制作したのである。

 

この過程で、たくさんの中國人と知り合うことができた。中國で著名な戯曲腳本家である梅阡氏のご夫人や老舎のご子息、舒乙先生、そして録音に參加してくれた北京人民蕓術劇院の役者さん、紹介しきれないくらい多くの中國人の協力をいただいたのだった。

 

彼らはみな多忙であるにもかかわらず、私たちの片言の中國語に耳を傾け、私たちを暖かく受け入れ、惜しみなく協力してくださった。このような方々がどうして私たちにこのように接してくれるのだろうと、正直、私は不思議だった。これは私たちが中國を思う気持ち、理解しようとする気持ち、『駱駝祥子』を思う気持ちが、彼らに伝わったからではないかと今は思っている。彼らもその機會に私たちを、日本人を理解しようとしてくれたのではないだろうか。

 

このような機會を通じて、もっと中國を理解したい、もっと中國人と気持ちを通わせたいとの思いが強くなった。そして一つの決心をした。13年余り続けた仕事からしばらく離れて、再度、今度は本格的に中國へ留學することにした?!厚橊勏樽印护怯|れた中國文化とは異なる、現代の発展目覚しい中國を感じるために、今回は上海を留學先に選んだ。

 

上海では、中國獨自の文化や経済の中に多くの異質なものが入り込み、新たなものがつくり出されている。上海でこれからどんなことに、どんな人に出會うのか、不安であるが、とても楽しみでもある。(文=榎本智子)

 

おすすめスポット
 北京の陶然亭公園。中心部から少し離れた穏やかな庭園。どの公園でも、朝6時ごろに行くと、健康のため體操をする人、唸り聲をあげて歩く人、「毽子」という羽根を蹴って遊ぶ人、鳥を鳴かせる人など、本當にさまざまな人がいて、中國を感じられる場所であり、とても面白いと思う。

 

?人民中國インターネット版?より2009年3月26日

 
  関連記事