全國政協委員で中國外文局副局長、國際翻訳家連盟主席を務める黃友義氏
全國政治協商會議(政協)第11期全國委第4回會議の記者會見が5日午後4時半、「政協委員が語る広報外交」というテーマで両會プレスセンターにて行われ、全國政協委員の趙啓正氏、陳昊蘇氏、韓方明氏、葛剣雄氏、黃友義氏、袁明氏、蔡建國氏が出席し、記者の質問に答えた。
全國政協委員で中國外文局副局長、國際翻訳家連盟主席を務める黃友義氏が広報外交について語り、記者の質問に次のように答えた。
中國人の 私たちが“中國文化を海外へ”といえば、その意味が何か明白だが、それを外國語に翻訳すると、「中國の國策は中國の文化を海外に進出させること」というふうになるが、國際的にはそのような言い方はしない。私個人の意見としては、「中國の文化製品の國際的な市場シェアを拡大し、中國の文化作品を海外の人々の目により多く觸れるようにする」といったほうがより理解しやすいし、受け入れやすいのではないだろうか。